Предыдущая часть темы: #139 таймскипов про июль
#140 новых мечников
Сообщений 1291 страница 1320 из 1945
Поделиться129124.09.2021 21:12
Куда устроилась?
Ягодки продаю, варенье без сахара, экопродукты кароч)
Поделиться129224.09.2021 21:12
Uchiha Hana, Статус и аватарка просто огонь!
Поделиться129324.09.2021 21:12
Uchiha Hana, Сама делала аву?
Поделиться129424.09.2021 21:13
Ягодки продаю, варенье без сахара, экопродукты кароч)
Круто) почти так как и хотела)
Поделиться129524.09.2021 21:14
Eijiro, Но по пять дней с утра и до вечера почти не присев, и когда даже нормально кушац не успеваешь, очень жёстко
Поделиться129624.09.2021 21:14
Yasuka Takaya, Твоё ник -"Я сука такая" ...Как самокретично... Или это предупреждение для всех?
Смерть придумал человек
Человек вообще всё придумал, так о чём угодно сказать можно, даже о боге.
Это та Теруми, что с Катиной?
ту что с катины, говорят, выперли взашей отовсюду
Вообще-то она у нас играет и очень давно... Но я вам не скажу под каким ником, раз вы явно не знаете
Поделиться129724.09.2021 21:15
Yotsuki Arai, привет простак)
Поделиться129824.09.2021 21:16
Людно сегодня с:
Выходные!
Поделиться129924.09.2021 21:20
привет простак)
Это ты как Киллер Би? Дурак-простак переводили наши его Конайро-Бакайро...
馬鹿野郎 この野郎 — bakayaro conoyaro
на русский это легендарное словосочетание перевели как-то криво, с долей ценза.
исправим
馬鹿 — baka — переводится примерно как "дурак"
野郎 — yaro — это постфикс (по типу -кун, -сама и др) обозначающий крайнюю степень неуважения, неприязни и имеет самый выраженный оскорбительный оттенок. Часто употребляется гопниками и преступниками.
Вместе получается что-то вроде кретина, бастарда.
この — kono — этот.
野郎 — yaro — знакомо.
при этом эти две группы вместе приобретают наиболее агрессивное значение, что от случая к случаю можно переводить как ублюдок/выблядок. при том この есть притяжательное местоимение, обращение.
т.е. буквальный перевод должен звучать как "ты бастард, ты ублюдок" однако условный "дурак, простак" звучит куда лаконичнее.
Поделиться130024.09.2021 21:34
Yasuka Takaya, Твоё ник -"Я сука такая" ...Как самокретично... Или это предупреждение для всех?
Человек вообще всё придумал, так о чём угодно сказать можно, даже о боге.
Вообще-то она у нас играет и очень давно... Но я вам не скажу под каким ником, раз вы явно не знаете
Тема Бога более сложная
Поделиться130124.09.2021 21:36
Uchiha Saito, Привет бандит)
Поделиться130224.09.2021 21:36
Atris, Йоу рыжая )
Поделиться130324.09.2021 21:38
Uchiha Saito, Ты там что-то о вк говорил?)
Поделиться130424.09.2021 21:38
Uchiha Saito, Ты там что-то о вк говорил?)
Ммм напомни
Поделиться130524.09.2021 21:39
Uchiha Saito, Говорил, что у тебя есть вк
Теперь я запрашиваю его у тебя)
Поделиться130624.09.2021 21:39
Atris, Кинь в лс свой добавлю )
Поделиться130724.09.2021 21:41
Uchiha Saito, Кинула)
Поделиться130824.09.2021 21:53
Eijiro написал(а):привет простак)
Это ты как Киллер Би? Дурак-простак переводили наши его Конайро-Бакайро...
馬鹿野郎 この野郎 — bakayaro conoyaro
на русский это легендарное словосочетание перевели как-то криво, с долей ценза.
исправим
馬鹿 — baka — переводится примерно как "дурак"
野郎 — yaro — это постфикс (по типу -кун, -сама и др) обозначающий крайнюю степень неуважения, неприязни и имеет самый выраженный оскорбительный оттенок. Часто употребляется гопниками и преступниками.
Вместе получается что-то вроде кретина, бастарда.この — kono — этот.
野郎 — yaro — знакомо.
при этом эти две группы вместе приобретают наиболее агрессивное значение, что от случая к случаю можно переводить как ублюдок/выблядок. при том この есть притяжательное местоимение, обращение.т.е. буквальный перевод должен звучать как "ты бастард, ты ублюдок" однако условный "дурак, простак" звучит куда лаконичнее.
Спасибо за столь глубокий разбор) беру свои слова назад, ты далеко не простак)))
Поделиться130924.09.2021 21:54
Это ты как Киллер Би? Дурак-простак переводили наши его Конайро-Бакайро...
馬鹿野郎 この野郎 — bakayaro conoyaro
на русский это легендарное словосочетание перевели как-то криво, с долей ценза.
исправим
馬鹿 — baka — переводится примерно как "дурак"
野郎 — yaro — это постфикс (по типу -кун, -сама и др) обозначающий крайнюю степень неуважения, неприязни и имеет самый выраженный оскорбительный оттенок. Часто употребляется гопниками и преступниками.
Вместе получается что-то вроде кретина, бастарда.この — kono — этот.
野郎 — yaro — знакомо.
при этом эти две группы вместе приобретают наиболее агрессивное значение, что от случая к случаю можно переводить как ублюдок/выблядок. при том この есть притяжательное местоимение, обращение.т.е. буквальный перевод должен звучать как "ты бастард, ты ублюдок" однако условный "дурак, простак" звучит куда лаконичнее.
Фига себе ты умный
Поделиться131024.09.2021 21:55
Eijiro,
Поделиться131124.09.2021 21:58
Фига себе ты умный
Не, я дурак... Умные ни чему не учатся, считая себя умными и остановившись в развитии.
И только те кто считают себя глупцами и понимают это, могут учиться и учиться, получать новые знания.
Поделиться131324.09.2021 21:59
Не, я дурак... Умные ни чему не учатся, считая себя умными и остановившись в развитии.
И только те кто считают себя глупцами и понимают это, могут учиться и учиться, получать новые знания.
А ты ещё и философов
Поделиться131424.09.2021 22:00
Eijiro,
Поделиться131524.09.2021 22:04
Eijiro,
Eijiro,
Тебя в Кумо так обучали?) меня не надо) я и словами понимаю)
Насколько похолодало?
Поделиться131624.09.2021 22:05
Насколько похолодало?
Настолько, что я до сих пор в толстовке хожу)
Поделиться131724.09.2021 22:07
Тебя в Кумо так обучали?) меня не надо) я и словами понимаю)
Твои догадки не верны, это я тех кто не из Кумо так обучаю. Словами это не передать.
Поделиться131824.09.2021 22:08
Senju Yasuo, Надо куртку надевать)
Поделиться131924.09.2021 22:09
Sarutobi Hoshiko, да, мне пока не холодно)
моросит, пасмурно, но не холодно
Поделиться132024.09.2021 22:11
Senju Yasuo, Тоже самое)