Тоже думаю, что, скорее всего врут, чтобы ты не обиделся!
Ну вот) честный ответ )
NARUTO: Exile |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » NARUTO: Exile » форумные игры » книжный клуб
Тоже думаю, что, скорее всего врут, чтобы ты не обиделся!
Ну вот) честный ответ )
Ну вот) честный ответ )
Но ты старайся! В таком деле главное практика)
Но ты старайся! В таком деле главное практика)
Бесспорно) и побольше)
Ладненько, время уже.. ой-вэй! совсем недетское. Проект сам себя не доделает, денежка на Грузию сама себя не заработает)
Решила перечитать Обломова. Чёт печаль
где-то после середины я почему-то был уверен, что у него получится, но... не получилось.
читаю Венворт "Ключ", все никак не одолею, а бросить книгу не умею.
Где-то "околоначало" детектива, свидетельские показания кто где был. Читаю третью страницу описания местонахождения ключей.
Думаю - и нахуя тут три страницы про ключи. Смотрю на название. "Аааааа!!! КлюююююууууууучЪЪ"
ЗАПИСЫВАЮ данные про ключи в заметки телефона.
Вспоминаю, что это книга, а не квест.
- А нахуя я это записываю..?
Отредактировано Muu Cadaphi (28.04.2023 09:57)
Любителям современного детектива, советую прочитать книги Джеффри Дивера, особенно цикл: Линкольна и Сакса.
Книг всего ничего, но довольно необычный стиль и построение сюжета у данного автора.
Особенно понравились книги под названием: "Собиратель костей", "Танцор у гроба", "Пустой стул".
Также у автора есть интересная книга из другого цикла: "Спящая кукла".
@Uchiha Karasu как будет "не всрался" на английском?
Вообще-то, карась не шпрехает на этом вашем "english", yes? Он багеты есть, да круасаны. Ну и кстати, это куда мемней звучит на французском:
А если серьезно, ну ты прост наверное запамятовала классическое английское "ain't nobody gives two shits about X".
Алсо, флекса ради, читал много французской литературы в оригинале, всяких этих ваших Гюго и проч. Все хуйня. Мб потому что заставляли читать.
Прочитал как-то La peau de chagrin Бальзака и все время пребывал под впечатлением, что читаю Преступление и наказание Достоевского.
Вообще, на повестке дня я решила прочитать "Сожжение" индийской писательницы Мегхи Маджумдар. Слог удивительно простой, лаконичный, читается супер-просто; без изысков - куча современной терминологии и слэнга, конечно, меня немного выбивает, но я смирилась.
История рассказывает о девушке, которая, грубо говоря, твитнула одно сообщение и в итоге ее обвинили в пособничестве терроризму. Вообще, главных героя - три, но основным является, непосредственно, эта девушка.
По началу хочется бросить, но постепенно история затягивает, думаю, книгу можно прочитать за вечер на одном дыхании.
Всё что почитал за год.
А это за время ожидания второго сталкера.
Вообще-то, карась не шпрехает на этом вашем "english", yes? Он багеты есть, да круасаны. Ну и кстати, это куда мемней звучит на французском:
Пиздишь, да?
А если серьезно, ну ты прост наверное запамятовала классическое английское "ain't nobody gives two shits about X".
Я не запамятовала. Май инглишь ин дип эс.
Прочитал как-то La peau de chagrin Бальзака и все время пребывал под впечатлением, что читаю Преступление и наказание Достоевского.
Атмосфера безысходности, как и все, что пишет Достоевский, хотя ему приписывают счастливый финал в Преступлении. ТАКОЕ.
А это за время ожидания второго сталкера.
Ебать, нахуй ты напомнил. Я столько говна по сталкеру в какое-то время прочитал, ебаный сыр просто. Ностальгия пиздец.
RIP Мунлайт. Зона тебе пухом.
RIP Мунлайт. Зона тебе пухом.
Живи-живи, мунлайт.
А вот это вот всё я перечитал в ожидании сериала от Нетфликс, которого я так и не посмотрел.
Отредактировано Kishibe (28.04.2023 11:01)
Ебать, нахуй ты напомнил. Я столько говна по сталкеру в какое-то время прочитал, ебаный сыр просто. Ностальгия пиздец.
RIP Мунлайт. Зона тебе пухом.
Я так и не прочитал про Мунлайта(
Всё что почитал за год.
Дети Хурина и Сильмариллион - душниловка для душных. Очень сложно, для обдроченных толкинистов подойдет. Несколько раз пыталась вернуть Сильмарилли, но по итогу книга поддалась только раза с третьего-четвертого.
А вот это вот всё я читал в ожидании сериала от Нетфликс, которого я так и посмотрел.
Сериал от Нетфликкс - параша, которую смотреть не стоит. Книги хороши где-то до конца третьей, остальное - фанфики.
Внезапно - игры пизже в пятьсот тридцать тыщ раз.
В принципе гений Сапковского переоценен.
Да, налет славянской мифологии, ок, но по итогу - слащавая, плохо написанная история про дядьку с мечом, которая воспевает фантазии автора о безудержном сексе к кучей красивых женщин, которые отдаются ведьмаку за харизму.
Это в серике Геральт - ХЭНРИ КАВИЛЛ, а в игре - просто секси-мужик.
По описанию - это тупа сухопарыйй рябой беловолосый мужик сорока лет, который не просыхает и плохо пахнет.
господи, какая я душная.....................
Дети Хурина и Сильмариллион - душниловка для душных. Очень сложно, для обдроченных толкинистов подойдет. Несколько раз пыталась в вернуть Сильмарилли, но по итогу книга поддалась только раза с третьего-четвертого.
А мне легко поддаются глобальные темы в книгах. Для меня было отрадно узнать о битве бессчётных слёз, о войне гнева, трагедии Турина и его сына. В общем мне понравилось, правда имён действительно дохрена, но иногда некоторых вспоминаю, вроде тёмного эльфа что отковал несчастный меч Турина которым он себя захреначил, или гнома который ему насолил. В общем очень разбросанная по событиям, что сбивает с толку, но интересная.
А мне легко поддаются глобальные темы в книгах. Для меня было отрадно узнать о битве бессчётных слёз, о войне гнева, трагедии Турина и его сына. В общем мне понравилось, правда имён действительно дохрена, но иногда некоторых вспоминаю, вроде тёмного эльфа что отковал несчастный меч Турина которым он себя захреначил, или гнома который ему насолил. В общем очень разбросанная по событиям, что сбивает с толку, но интересная.
Нет, дело не в глобальных темах, а в том, как она написана. Она суммарно тяжело читается.
В принципе гений Сапковского переоценен.
Да, налет славянской мифологии, ок, но по итогу - слащавая, плохо написанная история про дядьку с мечом, которая воспевает фантазии автора о безудержном сексе к кучей красивых женщин, которые отдаются ведьмаку за харизму.Это в серике Геральт - ХЭНРИ КАВИЛЛ, а в игре - просто секси-мужик.
По описанию - это тупа сухопарыйй рябой беловолосый мужик сорока лет, который не просыхает и плохо пахнет.
Насчёт гения Сапковского я согласен, ведьмака написал его сын, а не он.
Насчёт гения Сапковского я согласен, ведьмака написал его сын, а не он.
Ну, учитывая, что всю франшизу им сделали игры. Прожект Рэды молодцы.
Нет, дело не в глобальных темах, а в том, как она написана. Она суммарно тяжело читается.
Ну не знаю. Мне любо-дорого читать то что я не читал. И вообще, мне близка тема Средиземья. Не то чтобы я какой-то там толкинист, просто меня сам масштаб, атмосфера, всё что экранизировали сильно зацепили. В книгах этого не увидишь, но когда выводится на экран...
Ну не знаю. Мне любо-дорого читать то что я не читал. И вообще, мне близка тема Средиземья. Не то чтобы я какой-то там толкинист, просто меня сам масштаб, атмосфера, всё что экранизировали сильно зацепили. В книгах этого не увидишь, но когда выводится на экран...
Ну, мы не про фильмы, а про книги. Кстати, сериал говно.
Ну, учитывая, что всю франшизу им сделали игры. Прожект Рэды молодцы.
А с этим солидарен. Нет никогда лучше тех, кто чувствует лор лучше чем их недосоздатель.
Ну, мы не про фильмы, а про книги. Кстати, сериал говно.
Ну книги переведённые нашими переводчиками меня не вдохновляют. Если бы я идеально знал английский, читал бы оригинал.
(Кстати, сериал говно.) / Залп максимального уважения!
Я смотрю только фильмы Джексона. Ненавижу когда незнающие лор люди берутся за адаптацию, а Джексон хоть иногда грешит добавлением в фильмы новых неизвестных доселе персонажей и изменённых событий, но они смотрятся гораздо гармоничнее.
Отредактировано Kishibe (28.04.2023 11:17)
Ну книги переведённые нашими переводчиками меня не вдохновляют. Если бы я идеально знал английский, читал бы оригинал.
Грудью буду защищать труд переводчиков, потому что их задача не художественности придать книгам, а перевести их так, как задумал автор.
Грудью буду защищать труд переводчиков, потому что их задача не художественности придать книгам, а перевести их так, как задумал автор.
Ну так-то по факту наши переводчики самые лучшие. Мой отец сам тоже переводил тексты книг на родной язык. Так что с этим фактом солидарен
Кстати о начатом и всё ещё не законченном.
Потом пробило на Стефана Цвейга. Накрыло ещё сильнее
Я купила биографию Марии Стюарт в авторстве Стефана Цвейга.
НА ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ БЛЕАТЬ.
Так и лежит... Я явно переоценила свои возможности.
Я купила биографию Марии Стюарт в авторстве Стефана Цвейга.
начало там довольно-таки \брове\ кхм
Вы здесь » NARUTO: Exile » форумные игры » книжный клуб